Saturday, July 11, 2009

Dastan-e-Ishq by Ali Zafar


Also known as Dastaan (story), and written by Ali Zafar (singing) and Baqir Abbas (on flute). This song includes several lines by famous Sufi poets from Punjab, and references to the romantic legend of Heer Ranjha. Another great song from Coke Studio (Season 2, Episode 2, broadcast June 28, 2009). Thanks to Faiz and others who helped with the translation. In Punjabi with English translation.

Free downloads are available on the Coke Studio website.

8 comments:

  1. Zabardast Dale.. awesome work!!
    but why dont u upload these translations on youtube?

    ReplyDelete
  2. Dale : Thanks for the great work again. A minor thing - Haee translates closest to Oh.

    ReplyDelete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  4. Thanks a lot for sharing the link. I posted the link of your blog on my site. You can check that on the link given below....... NICE JOB BRO

    DASTAAN : ALI ZAFAR (COKE STUDIO)

    KEEP ROCKING

    ReplyDelete
  5. Very nice work. Minor comment: the taana/baana metaphor translates best to warp and woof.

    ReplyDelete
  6. Thanks Sanjay. I knew that tana/bana translates perfectly to warp/weft (or warp/woof), but wondered if the average person would understand. This is a good example of the challenges of developing good translations most people will understand. I asked a few people with good English vocabularies if they understood "You are my warp, you are my weft," in the context of the speaker using examples of how someone is everything to them; but no one understood the terms. (After explaining the terms refer to weaving, some said they might have remembered the meaning in that context). So I decided to use "lengthwise threads/crosswise threads," but I never liked how awkward that was. I've now changed it to "You are my warp, you are my weft (threads)." Thanks for helping me realize now that a short parenthetical is a better way to help make it clear.

    ReplyDelete
  7. Thanks for the translation..my eyes wunt have watered without reading translation!

    ReplyDelete